英語おもしろ表現集
【Sit on the fence】
直訳すると「フェンスの上に座る」。実際の意味は、どこかの国の政治家に多い態度を意味します。すなわち、「ひよりみ的態度をとる」。フェンスの上に座ってフェンスのどちら側に飛び降りたほうが得か、迷っている状態を表します。
【He is a history】
「彼は歴史」??? よく映画を見ていると出てきます。権力闘争に敗れた人を指して、やり手の女性が「He is a history」などと言っています。そうです。「彼はもう過去の人よ」と言う意味です。あの元総理大臣も He is a history.
Beats me!
オレを殴れ!ではありませんよ。これあまり辞書にはでていませんが、映画を見ているとよく出てきます。その意味は「わからん」、あるいは、「知るもんか」です。